Что значит шесть в русском языке

Содержание

Значение слова «шесть»

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ШЕСТЬ, шесьи́, шестью́ (не смешивать с ше́стью!), числит. колич. Число 6; цифра 6. Ш. делится на три. Написать на доске ш. || кого-чего. Количество 6. Ш. человек. Ш. раз.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

шесть

1. целое число между пятью и семью ◆ И он уходит, приняв пять-шесть больных. Чехов, «Палата № 6», 1892 г.

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: юго-запад — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «шесть&raquo

Предложения со словом «шесть&raquo

Цитаты из русской классики со словом «шесть»

Понятия со словом «шесть»

Отправить комментарий

Дополнительно

Предложения со словом «шесть&raquo

Я думаю, что молодому человеку двадцати шести лет непременно нужно жениться.

Они делились своими первыми впечатлениями о войне, которая шла уже тридцать шесть часов.

– Если сегодняшний день считать за середину, – значит, ещё год шесть месяцев и девять дней. Девятого июля тысяча девятьсот сорок четвёртого.

Синонимы к слову «шесть&raquo

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

Шесть, шестьдесят шесть, шестьсот шестьдесят шесть

Шесть – это не просто число, количественное числительное, не просто полдюжины, не просто пять с одним или семь без одного. Это очень распространенное слово. Мы и сами не всегда догадываемся, насколько часто употребляем этот корень и не только для обозначения количества чего-то в шести единицах или чего-то шестого по порядку.

Шесть – родня не только слову шествие, но и глаголу шастать, который, как утверждают специалисты, встречается еще только в польском языке. Шастать – это значит шататься, бродить, шляться без дела, ходить взад и вперед. Скорее всего, этот корень – следствие звукоподражания при выполнении каких-то монотонных, много раз повторяющихся движений, например, когда просеивают зерно или песок. Когда идешь по песчаному берегу, то звук тоже напоминает корень шасть – шесть, стоит только хорошо прислушаться. Пята – это отражение цифры пять, это противоположная пяти перстам (пальцам) часть стопы. Это число стояния, задержки, остановки. Распятие, к примеру, это неподвижная фигура. А число шесть уже отражает движение, то качество, которое, видимо, и легло в основу этой группы однокоренных слов. Представьте, как неторопливо и молча идет группа людей по песчаной дороге. Какие звуки сопровождают их в пути? Интересные примеры использования этих слов приведены в словаре Даля.

Тут народ шастает с утра до ночи. Полно тебе шастать-то взад и вперед, берись за дело! Слепой шастает, идет ощупью. Шастать – это шаркать ногами на ходу, шуркать, шуршать. Шасть выражает нечаянный, неожиданный вход, явление кого-то, шаг, ступанье. Шасть в бок, шасть в другой – ан деться некуда. Из лесу шасть на них медведь. (Крылов). Шасть на чужую часть! Кулак не сласть, а без него не шасть!

Шестерка – это существительное, образовано от числительного шесть, но означает не только количество чего-либо, но и человека, который слишком подобострастно выполняет что-то, прислуживает, унижается, собирает сведения об одних и передает другим. Шестерят обычно мелкие душой людишки тем, кто при силе или власти. Шестерок не любят, а назвали их, видимо, по тем же свойствам глагола шасть, что и числа шесть. Слово шестерка – это еще и лошади, запряженные цугом по три пары, и игральная карта, и шлюпка с шестью веслами, а далеко в прошлом шестерка – это еще и семья с шестью работниками, где шесть своих мужиков, допустим, отец и пять взрослых сыновей.

Шестеренка. А у этого слова много работы. Первоначально, видимо, шестеренкой назвали круглую деталь (колесо) с шестью зубьями (по-немецки – Zahnrad или Sechser), позднее число зубьев увеличивалось или уменьшалось, размеры колес возрастали и уменьшались, формы зубов менялись, а название оставалось прежним. Впрочем, от шестеренки родилось слово шестерня. Согласитесь, что шестеренка указывает на что-то маленькое, миниатюрное. Как этим словом назвать зубчатые колеса диаметром до нескольких метров, например, в подъемных механизмах шахт? По такому же принципу заимствованное слово зонтик (от голландского sondek «солнце + покрышка») превратилось в зонт.

Корень шесть образует множество сложных слов. Некоторые слова ныне или совсем не употребляются, или обозначают понятия, относящиеся к далекому прошлому.

Шестибашенное здание, шестигласная дума, шестигласое пение, шестиголосый хор, шестигранный столп, шестиконечный крест, шестисаженное бревно, шестистопный стих, шестиструнная гитара. Перечень можно продолжить.

Попутно выскажу мнение и о числе зверя. В библии это число указано лишь один единственный раз в «Апокалипсисе» в главе 13 стихе 18, который начинается с важного предупреждения:
«18. Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число это шестьсот шестьдесят шесть».

Нам предлагают не просто взять на веру, что зверь помечен тремя шестерками, числом 666, а сделать некоторый расчет: Кто имеет ум, тот сочти. В слове сочти со – это приставка, но она выполняет роль корня, имеет значение много, вместе, сообща, а корень чти тоже многозначный, это и читать, и считать, вести счет, и почитать, оказывать честь и почести. Что имел в виду автор или переводчик, когда говорил сочти? Причем, он посоветовал задуматься, напрячься, а не просто повторить, не задумываясь. Кстати, «число зверя» записано не числами, не цифрами, а словами, буквами. И такая запись словами на всех языках. А это тоже что-то значит. Если шесть – это движение на большом пространстве, шествие, поскольку образовано от слова шестие, то многократное повторение слова шесть напоминает движение большого количества людей, похоже, вооруженных людей. То есть речь идет о нашествии. Если шесть – это шествовать, идти, двигаться, вышагивать, то шестьсот шестьдесят шесть – это нашествие. Значит, апокалипсис рассказывает о нашествии зверя.

Источник

Значение слова «шесть»

Что означает слово «шесть»

Словарь Ефремовой

Шесть

Словарь Ушакова

Шесть

шесть, шести, шестью (не смешивать с шестью!), числ. колич. Число 6; цифра 6. Шесть делится на три. Написать на доске шесть.

| кого-чего. Количество 6. Шесть человек. Шесть раз.

Словарь Ожегова

ШЕСТЬ, шести, шестью, числит. колич. Число, цифра и количество 6.

| порядк. шестой, ая, ое. Шестое чувство (интуитивное ощущение).

Этимологический Словарь Русского Языка

Шесть

Древнерусское – сесь (шесть).

В древнерусском языке слово «шесть» встречается с первой половины XI в.

Производные: шестой, шестеро.

Библейский Словарь к русской канонической Библии

Шесть

— время службы ( Быт.31:41 ),

время непрерывного труда ( Исх.23:10 ; Исх.31:15 ; Втор.15:12 ; Иер.34:14 ) ( см. суббота),

половина от двенадцати ( Исх.28:10 ),

число городов убежища ( Чис.35:6 ),

число шагов ( 2Цар.6:13 ),

число пальцев ( 2Цар.21:20 ),

число ступеней ( 3Цар.10:19 ),

число левитов ( 1Пар.26:17 ),

число крыльев ( Ис.6:2 ; Отк.4:8 ),

часть гина и ефы ( Иез.4:11 ; Иез.46:14 ),

число людей ( Иез.9:2 ),

ширина истукана ( Дан.3:1 ),

число водоносов ( Иоан.2:6 ).

Смотрите также:

Морфологический разбор слова «шесть»

Фонетический разбор слова «шесть»

Значение слова «шесть»

Синонимы «шесть»

Разбор по составу слова «шесть»

Карточка «шесть»

Предложения со словом «шесть»

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Читайте также:  Китай на китайском языке как произносится

Источник

Цифра 6 в нумерологии:что означает, какие качества, мужчина, женщина любовь и здоровье

Значение цифры 6 в нумерологии

В нумерологии, каждому числу свойственно иметь свой набор магических свойств, оказывающих определенное – положительное либо отрицательное – воздействие на судьбу человека. Среди них особое место занимает цифра шесть. Многие видят в ней несчастливый номер, вспоминая о небезызвестном «числе зверя», представляющего собой последовательность трех шестерок – «666» (три шестерки). Однако сводить значение этой цифры исключительно к негативной трактовке нельзя, оно намного шире. Обо всем этом пойдет речь в предлагаемой вашему вниманию статье. Итак, что означает число 6 в нумерологии значение, значение числа 6 в русском языке.

Положительные качества

Основным позитивным значением числа 6 является проявление его подопечным подлинного гуманизма, подкрепленного не поддельным, а действительно сердечным и теплым отношением к людям. Шестерка это человек который может работать инспектором налоговой службы или даже в одной из государственных силовых структур, но в своей жизни он следует следующими основными принципами:

Иными словами, наличие в нумерологическом ядре индивидуума цифры 6 говорит о его чрезвычайной отзывчивости, бескорыстной доброте, способности расстаться со своим последним достоянием, отдав его более нуждающемуся человеку. В таких людях близкие видят настоящую опору и вполне оправданно рассчитывают на их помощь в сложных жизненных ситуациях.

Отрицательные качества

Негативные качества «шестерки» – это, достоинства, которые вышли из-под контроля. Став на защиту друга, такой человек проявляет холодную безжалостность и излишнюю жесткость к противнику. Готовность принести в жертву свои интересы ради благополучия иных людей способствует возникновению стремления к обретению ореола мученика. Это называется не иначе, нежели гордыня, которая приводит к толкованию значения цифры 6 в отрицательном плане.

В таком же отрицательном аспекте может быть воспринята убежденность в правомочности всех предполагаемых к выполнению действий. Это качество:

Индивидуум-подопечный цифры шесть может довести любого человека до исступления, приводя массу убедительных доказательств правомерности вмешательства в его приватную жизнь, и что, нарушая его планы, он руководствуется только лучшими побуждениями.

Числа имени

Присутствие цифры шесть в Числах имени –это Число облика человека (говорит о производимом на людей впечатлении), Число души (это первое в нумерологии ведущее число) и Число выражения (показатель имеющихся у человека талантов)– обозначает способность находящегося под ее влиянием индивидуума вопреки всем возникшим на жизненном пути трудностям сохранять преданность близкому окружению до конца. С другой стороны, это – дар неподдельного сочувствия и полного понимания, проявляющийся в отношении, в том числе, и малознакомых людей.

Анализ значения цифры 6 в нумерологии позволяет сделать вывод, что ее подопечный:

Числа даты рождения

Категория Чисел даты рождения включает:

Наличие цифры 6 в дате рождения в нумерологии означает, что ее подопечный постоянно будет сталкиваться с ситуациями, в которых потребуется оказать помощь иным людям. Может возникнуть вопрос, как относиться к предполагаемому развитию событий, и в этом же контексте – счастливое ли данное число?

Дать однозначный ответ непросто – смотря то, какой смысл вкладывается в понятия удача, везение и счастье. Людям, находящимся под влиянием числа 6, очень важно найти человека, которому можно будет сопереживать и проявлять сочувствие. Но делать это они хотят не по причине возникновения у них в душе чувства радости из-за того, что кто-то живет по сравнению с ними намного хуже. Нет! Беспорядки, преследующие даже малознакомых людей, вызывают в подопечных цифры 6 искреннее глубокое переживание, и они хотят дать полезный совет или поддержать. Из-за этого количество индивидуумов, обращающихся к ним за помощью, стремительно растет. Так, устроен мир.

Здоровье

Кроме того, негатив от взваливаемых на себя чужих проблем обусловливает проблемы с состоянием нервной системы. А неправильная оценка или даже переоценка своих сил обычно сопровождается ухудшением здоровья. Ведь если стоящие задачи очень сложные, то их решение может вызвать физическое и нервное истощение.Головные боли или даже мигрени в этом случае – обычное явление. В целом же число 6 в нумерологии предопределяет, чтобы находящийся под его влиянием человек, контролировал уровень гормонов и состояние нервной системы.

Любовь

Любовные отношения складываются для людей цифры 6 сложно. Из-за покладистого характера и способности искреннего сопереживания другие числа притягиваются к ним, как магнитом. У иных людей создается впечатление, что:

Такое мнение во многом правомерно. Но если взглянуть на все это глазами индивидуумов-подопечных числа 6, картина будет выглядеть по-другому. Они оказывают помощь настолько бескорыстно, что в их душе иногда создается иллюзия о возникновении к партнеру настоящей любви, который со своей стороны выражает искреннюю благодарность в ответ на совершаемые в его отношении действия.

Но со временем интерес к человеку цифры 6 постепенно угасает, и сам он чувствует, что больше не нужен избраннику. Чтобы брак был крепким, между спутниками должна существовать, помимо всеобъемлющей любви, также и эмоциональная близость. Еще одной важной частью являются сексуальные отношения. В постели индивидуум числа 6 должен ощущать, что партнер видит возможность получения небывалого наслаждения от физической близости только с ним, и больше ни с кем!

Мужчина

Interplay of numbers and attractive abstract forms on the subject of mathematics science computing modern technologies and numerology

Число судьбы 6 мужчина: число и цифра 6 в нумерологии означает, что подопечный ей мужчина наделен обостренной чувствительностью и повышенной ранимостью. Он с первой встречи способен разглядеть присущие женщине преимущества и недостатки. Оценивая будущее их взаимоотношений, такой человек на первое место ставит перспективу создания семьи. Поэтому для него важна искренность проявляемых избранницей чувств. Пара распадется, если он не увидит в спутнице признаков настоящей любви.

Будущая супруга должна будет смириться с такими двумя особенностями мужчины цифры 6:

Мужчине, находящемуся под покровительством числа 6, важно видеть, что он нужен избраннице. При разрешении споров, той важно проявлять особую тактичность, чтобы не нанести душевную рану супругу, а тем более, пусть даже невольно, оскорбить его. Забыть попрание Собственного Я он не сможет.

Женщина

Число судьбы 6 женщина: цифра 6 (шесть) в нумерологии означает, что главную роль в любовных отношениях женщина-ее подопечная отводит романтике. В юности сверстники замечают в ней только необычайную скромность и излишнюю застенчивость. Многие ошибочно усматривают в этих качествах неуместную строптивость и детское своенравие, из-за чего считают, что девочка непростительно груба и надменно холодна.

В реальной жизни все совсем иначе. За натурой,склонной к проявлению осторожности и спокойствия, скрывается тонкая, ранимая душа. Если женщина числа 6 полюбит, хранить отношения и оберегать избранника она будет, как говорится, до последнего.

С возрастом осторожность незаметно трансформируется в рассудительность. Также, принятию решений на предмет выбора партнера и определения его места в личной жизни мешает то, что неопределенности такая барышня не потерпит. Аналогичный подход со стороны дамы-подопечной цифры 6 наблюдается и в отношении половинчатых решений.

Возможны следующие варианты развития событий:

Последний вариант возможен в случае, только если барышня, находящаяся под влиянием числа 6, не будет видеть никакого выхода из сложившейся ситуации. А убедившись, что избранник безвозвратно утратил к ней интерес, хоть и будет сильно переживать, именно она выступит в качестве инициатора прекращения любовной связи. Таить в сердце обиду и злость на бывшего спутника дама с Числом судьбы 6 не станет. Более того, она не будет против сохранения с ним дружеских отношений.

Заключение

Цифра 6 (6 в нумерологии) является обозначением стабильного эмоционального равновесия, душевного спокойствия. Она – отображение внутренней гармонии, достичь которую желает каждый человек. С другой стороны, нумерология рассматривает данное число, как обозначение способности любить и вызывать взаимное чувство в избраннике, отдавать без остатка свои физические и моральные силы для достижения поставленной цели. Людям, которых преследует цифра 6, следует навести порядок в своих мыслях и внимательно прислушаться к тому, что говорит внутренний голос. От него они услышат ответы на все актуальные вопросы.

Источник

Этимология шесть six

1. Английское числительное «six» соответствует древнеанглийскому «sie

2. Древнеанглийское «ie» в ряде случаев соответствует готскому «ai», например:

giern-an gairn-jan желать

geard garda ограда

**дополнительное древнеанглийско-готское соответствие ea / a по аналогии с

spearwa sparwa воробей

wealdan waldan властвовать

3. Древнеанглийское x в ряде случаев соответствует готскому hs, например:

***дополнительное древнеанглийско-готское соответствие o / au по аналогии с

lust lustus похоть

4. Готское s в ряде случаев соответствует русской ш (палатализация), например:

*****Русское «у» в ряде случаев соответствует старославянскому «оу», например:

тогда как старославянское «оу» в ряде случаев соответствует готскому «au», например:

5. Готское ai в ряде случаев соответствует русскому е, например:

6. Готское hs в ряде случаев соответствует русскому с, например:

7. Русское «ть» является праславянским «суффиксом», часто использующимся в русских числительных (и не только), например:

*******селение / деревня, например: “. города и веси…”

Дубликаты не найдены

пытался по привычке минус влепить, ан нет, это только картинка )

А че смотреть, у вас же правовой ресурс и

можно иметь один активный аккаунт

Я уже покопался. Тот же, но предыдущий профиль забанен и теперь он нудит с нового профиля.

Меня это не сильно расстраивает. Мне забавно, что он такой нудный и неинтересный, ему указали на нудность и неинтересность, он потерял рейтинг и был забанен за свою нудность и неинтересность, но, вместо того, чтобы сделать выводы, он просто открыл новый профиль и продолжил быть нудным и неинтересным.

надо будет и тысячный заведу. и тебя не спрошу 😛

Это правда. Если дать ребёнку молоток, он обнаружит, что по всему вокруг нужно стучать. Так и тут. Дай тебе компьютер и доступ в интернет и ты всё загадишь своими тухлыми нудными бессмысленными постами.

слышал пословицу «собака лает караван идёт»?

Ну, так это ж точно про тебя! От тебя как от мухи назойливой отмахиваются, а ты всё тявкаешь.

Мегамозг: Вынул из игнора, прочёл комментарии, ответил, засунул обратно в бан. К чему лишние шаги, вася?

на мой взгляд, парняге не стоит забываться, что он у меня в гостях, а не я

Это верно. Не забывайся, парняга, что ты на этом ресурсе в гостях и ты уже порядком подзаебал всех остальных гостей. Тебя уже даже за шкирку выкинули из гостей, а ты опять обратно пролез и ведёшь себя так же как и раньше. В общем, ты настолько неумён, что даже на собственных ошибках не можешь научиться, парняга.

Читайте также:  Как правильно пишется финики

Вот это спесь и самомнение) Это ты тут в гостях на самом деле.

И не стыдно так неграмотно писать?

Платить, платок и платье: этимологический комментарий

По просьбе @arsdor начинаю цикл постов по «экономической» этимологии. Сегодня поговорим о том, связан ли глагол платить со словами платок и платье.

Родственники нашего платить есть во всех славянских языках, и для праславянского состояния уверенно восстанавливается форма *platiti.

Так что полторы тысячи лет назад славянам вполне были известны товарно-денежные отношения. Другое дело, что собственных монет они тогда ещё не чеканили, а в качестве платёжного средства выступали не только драгоценные металлы, но и, например, шкурки пушного зверя. Неслучайно хорватская валюта называется куной (и так же называли мелкую монету в древней Руси).

Путешественник Ибрагим ибн Якуб, живший в X веке, сообщает, что чехи использовали в качестве денег платки:

Это и другие свидетельства навели этимологов на мысль о родстве *platiti и *platъ «кусок ткани». Среди потомков последнего, например, древнерусское платъ «лоскут, кусок ткани; платок».

Так, Кирик спрашивает, можно ли попу вести службу в одежде, в которую был вшит женский платок:

Аще слоучить(с҃) платъ женьскыи въ портъ въшити попоу достоит ли въ томь слоу(ж҃)ти портѣ

От платъ образовано также слово платье, которое сейчас обозначает женскую одежду, но ещё в XIX веке вполне себе распространялось и на мужскую.

Раньше существовало и производное с другим суффиксом – платище «отрез ткани». Например, у Афанасия Никитина:

А иные наги всѣ, одно платище на гузне.

Ещё один дериват от платзаплата, заплатка. Так что сходство зарплаты и заплаты неслучайно (а разница, как известно, в том, что заплата больше дыры, а зарплата меньше).

А вот платина является заимствованием из испанского, в котором platina – уменьшительное от plata «серебро».

Сведём всё это в схему (для простоты буду использовать только современные русские формы):

Христианин, крестьянин, кретин: этимологический комментарий

Продолжаю серию постов о матерных словах и оскорблениях. Сегодня мы поговорим о слове кретин. Многие знают, что оно родственно крестьянину и христианину, но, полагаю, нелишним было бы разобраться в подробностях.

Как известно, иудеи ждали и ждут пришествия мессии. Мессия, משיח /маши́ах/ дословно значит «помазанник», что связано с обрядом помазания царей маслом при возведении на трон.

Последователи Иисуса поверили в то, что он был мессией, в чём, однако, не смогли убедить остальных иудеев. Так бы им и остаться очередной сектой в составе иудаизма, если бы они не догадались обратиться энергию своих проповедей «наружу», то есть к язычникам. Восточная часть Римской империи две тысячи лет назад говорила по-гречески. Неудивительно, что вскоре после начала экспансии новой религии большинство её приверженцев было носителями греческого. Показательно, что четыре канонических Евангелия написаны по-гречески. При переводе Йешуа Помазанник превратился в Ἰησοῦς Χριστός (произношение: /иээсýc кͯриистóс/ > /иисýc христóс/). Собственно, χριστός и значит «помазанник», это причастие от χρίω /кͯриоо/ «умащиваю, смазываю, натираю».

Из греческого имя Иисуса попало в латынь, причём римляне уже не стали калькировать вторую часть, а просто заимствовали её: Iesus Christus /Йээсуус кри́истус/. Слово χριστιανός также было заимствовано – Christianus /криистиáанус/ «христианин».

Из латыни Iesus Christus попал в германские языки. Например, в современном немецком это Jesus Christus /йээзус кри́стус/. Видимо, у германцев его сравнительно рано позаимствовали славяне в виде *krьstъ (ь и ъ – особые праславянские гласные). Что интересно, в языках преимущественно православных народов это слово обозначает геометрическую фигуру / религиозный символ, а у католиков – обряд крещения (выбивается только белорусский).

На этом цепочка заимствований не прервалась: как я уже как-то писал, древнерусское крьстъ попало к финнам в виде risti «крест».

Помимо *krьstъ славяне заимствовали и *krьstьjaninъ «христианин», но, похоже, напрямую из латыни. Это значение хорошо сохранилось в других славянских языках, например, в чешском: křesťan /кршéстян/ значит «христианин». Представлено оно и в древнерусском:

Постепенно значение этого слова меняется. Предположительно следующим образом: христианин > человек вообще > крестьянин. Например, в берестяной грамоте №94 (начало XV в.) мы находим вполне современное значение:

Християнинъ же выступал и как «христианин», и как «крестьянин». Берестяная грамота №310:

«Челобитье господину посаднику новгородскому Ондрею Ивановичу от твоего ключника Вавулы и от твоих крестьян, каковые крестьяне, Захарка да Нестерко, с Илова пришли жить за тобой (т. е. перешли к тебе), [а прежде] жили за Олексеем Щукой. Теперь, господин, Олексей не хочет нам давать ржи. Как ты, господин, о нас, своих крестьянах, позаботишься? Надеемся, господин, на Бога и на тебя, своего господина».

Таким образом, какое-то время крестьянин и христианин были синонимами. Лишь впоследствии их значения дифференцировались так, как мы обнаруживаем в современном литературном русском.

Тем временем, в романских языках, потомках латыни, Christianus тоже стал переживать семантические метаморфозы. На части романоязычной территории это слово начало обозначать просто «человек». Такова ситуация в разговорном испанском, на юге Италии (Неаполь, Сицилия), севере Италии (Равенна), фриульском и романшском языках.

В некоторых других романских языках и диалектах дрейф значения пошёл в сторону «больной», «прокажённый», «чахлый» и так далее (Französisches etymologisches Wörterbuch, том 2, стр. 655). Во франкопровансальском языке словом cretin стали называть слабоумных, страдающих кретинизмом в результате дефицита йода, что характерно для некоторых регионов Швейцарии. В виде crétin /кретẽ/ это слово попало в литературный французский («христианин» по-французски – chrétien /кретйẽ/, тильда обозначает носовой гласный), и первоначально имело только медицинский смысл, но довольно быстро стало использоваться как оскорбление.

Кстати, подобные изменения в семантике демонстрируют и некоторые другие французские слова, изначально имевшие положительную окраску, например, innocent /иносã/ «невинный» > «простачок, дурачок», benêt /бǝнэ/ «благословенный» > «глупый». Механизмом сдвига, по-видимому, была эвфемизация, как когда сейчас детей с отклонениями называют «особенными».

Из французского crétin стали активно заимствовать другие европейские языки, включая немецкий, где это слово пишется как Kretin, но сохраняет приближенное к французскому произношение. Из немецкого в начале XIX века оно попадает в русский.

Теперь сведём всё в упрощённую схему. Линия означает наследование или деривацию, а стрелочка – заимствование.

Выходит, что если в Финляндии ребёнок спрашивает у родителей, почему геометрическая фигура из двух перпендикулярных отрезков называется risti, правильный ответ звучит так: «Потому что у древних евреев был обряд помазания новых царей маслом».

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 2. М., 1986. С. 374–375.

Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. Вып. 8. М., 1982. С. 387–389.

Этимологический словарь славянских языков. Вып. 13. М., 1987. С. 76.

Предыдущие посты цикла:

О пишущих предметах в европейских языках

Я записал тебя в список варваров, но пока только стилусом.

Древние греки и римляне в основном писали на дощечках, покрытых воском. В этом им помогал металлический стилус (лат. stilus, др.-греч. στῦλος). Он же стилос, стило́, стиль, писало.

А вот французский «crayon» напоминает слово craie («мел, мелок»).

Кстати, есть интересная история про основанную в 1915-м швейцарскую фирму Caran d’Ache («Каран д’Аш»), которая специализируется на выпуске канцелярских товаров. Назвали фирму в честь французского карикатуриста Каран д’Аша. Этот псевдоним использовал Эммануил Пуаре Он родился в 1858-м в Москве, а после получения образования решил вернуться на историческую родину.

Аптека и бутик: этимологический комментарий

Доводилось ли тебе, дорогой читатель, слышать, что аптека и бутик – в этимологическом отношении одно и то же слово? Если нет, устраивайся поудобнее, я подготовил для тебя очередной зануднолингвистической рассказ.

Древнегреческое слово ἀποθήκη /апотͯэ́экээ/ «склад, хранилище» состоит из приставки ἀπο- и основы θήκ-. Приставку мы знаем по таким словам как ἀπόστολος /апóстолос/ «посол», ἀποκάλυψις /апокáлюпсис/ «обнажение, откровение», ἀπολογία /апологи́а/ «заступничество, оправдание» или ἀποθέωσις /апотͯэ́оосис/ «обоготворение, обожествление». А θήκ- можно встретить в ὑποθήκη /хюпотͯэ́экээ/ «заклад, залог» или βιβλιοθήκη /библиотͯэ́экээ/ «книгохранилище».

Существительное ἀποθήκη соотносится с глаголом ἀποτίθημι «откладываю в сторону, прячу», и (τί)θη- – это прямой родственник русского деть, а ἀπο- – нашей приставки по-.

Греческое ἀποθήκη заимствовали римляне в виде apotheca /апотэ́эка/ «склад, кладовая, винный погреб». Потомки латыни, романские языки, это слово унаследовали. При этом на части романоязычной территории глухие согласные озвончались, если находились между гласными. Поэтому в испанском потомок apotheca звучит как bodega «винный погреб; винный магазин; кладовая; амбар», а в португальском – adega «винный погреб, подвал». Итальянское литературное bottega «лавка, магазин; палатка, ларёк; мастерская», судя по фонетике, пришло из северных говоров.

Куда же пропал начальный a— в испанском и итальянском словах? Виной всему переразложение. Объясню на примере итальянского: если слово начинается с гласного, то последний гласный артикля исчезает. В результате amica «подруга» и mica «крошка» с артиклями звучат одинаково:

Случалось, что начальный a— существительного воспринимался как принадлежащий артиклю. В результате l’arena «песок» было переосмыслено как la rena. Так произошло и с bottega.

Во франкопровансальском языке (№10 на карте) в XIV веке засвидетельствованы формы botiga и botica.

Франкопровансальское botica было заимствовано в испанский как botica «аптека; лекарства; лавка», а во французский как botique /боотикǝ/ (почему французы обозначают звук к перед e при помощи qu я писал тут). Затем долгий закрытый о во французском переходит в у (что на письме обозначается как ou), а ǝ на конце слова отпадает (что на письме никак не обозначается), в результате чего мы получаем современное boutique /бутик/ «лавка; магазин готового платья; мастерская».

Французское слово попало в большинство европейских языков, включая русский, но уже в новом, узком, значении – «магазин модной одежды».

Что интересно, несколько раньше boutique ушло в немецкий. Там, правда, его карьера пошла на спад, и оно стало звучать как Budike /буди́икǝ/ «ларёк; кабак; лачуга». А из немецкого в чешский, где получило вид putyka /путика/ «кабак».

Теперь вернёмся к латинскому apotheca. Из латыни это слово в Средневековье (не позднее XIII века) заимствовали немцы, и в современном немецком оно звучит как Apotheke /апотéэкǝ/. В немецком значение нашего слова сузилось, от склада вообще к складу лекарств.

Из немецкого Apotheke позаимствовали поляки в виде apteka /аптэ́ка/, а из польского оно в XVI веке пришло в русский. В XVII веке аптека уже встречается в текстах достаточно регулярно:

Дохтуров в Венецы, кроме лекарей, и аптекарей, и медицын, с 400 человек, у которых у каждаго своя аптека, и лечить всяких болезней зело горазда, и к болным ходить неленивы не из великой платы. [Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе. 1697–1699 (1699)]

Сведём часть всего вышеописанного в схему. Линия означает наследование, а стрелочка – заимствование.

Читайте также:  Предпрошедшее время во французском языке упражнения

Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий

Недавно в комментариях всплыла тема истории английского слова lord, и я пообещал сделать подробный разбор.

Действительно, современное lord восходит к древнеанглийскому hlāfweard, что хорошо прослеживается по данным письменных памятников (макрон над a обозначает долготу гласного; впрочем, во многих рукописях долгота игнорировалась).

Эта форма является довольно прозрачным сложением слов hlāf /хлааф/ «хлеб» и weard /ўэард/ «страж, хранитель». Первое слово сохранилось в современном английском как loaf «буханка», а второе как ward «защита, охрана, опека». Второй корень мы также находим в слове stigweard «домохранитель», давшем современное steward (древнеанглийское stig > современное sty «свинарник»).

Кстати, русское слово хлеб косвенным образом английскому loaf родственно, поскольку наше слово восходит к праславянскому *xlěbъ, заимствованному из готского hlaifs «хлеб».

Значение словосложения hlāfweard не нужно понимать так «в лоб», как в процитированном выше комментарии. Конечно, первые лорды не были бывшими завхозами с ключами от амбаров. Когда англы, саксы и юты переселились в Британию, некоторое социальное расслоение у них уже было. Важно то, что антоним hlāfweard – это hlāfǣta «слуга», дословно «хлебоед». А hlāfweard в наиболее древнем значении – это «глава семейства, хозяин дома». Соответственно отношения между хозяином и слугой описываются метафорически – как между хозяином хлеба и хлебоедом. Другими словами, не тот, у кого хлеб, является лордом, а тот, кто лорд, хозяин дома, выполняет функцию «хранителя хлеба».

Жена хлебохранителя – hlǣfdige, то есть хлебозамешивальщица. Это слово, как несложно догадаться, в современном английском сохранилось в виде lady [‘leɪdɪ / лейди].

Нужно сказать, что именно в форме hlāfweard наше слово встречается в рукописях лишь единожды. А именно в так называемой Парижской псалтыри (лист 122v; середина XI века) мы читаем (Пс 104: 21):

He sette hine on his huse to hlafwearde «поставил его господином над домом своим».

В прочих древнейших памятниках мы находим уже форму hlāford (Bosworth J., Toller Th. Anglo-Saxon Dictonary. Oxford, 1898. P. 540). Но как из hlāfweard получилось hlāford?

Дело в том, что сложение двух корней привело к тому, что на стыке появилось сочетание двух однородных (губных) согласных – f и w, которое впоследствии упростилось. Аналогичный пример – это имя Mildred, которое исходно являлось сложением слов milde «мягкий» и þryþ «сила» (þ = th как в слове thin). Сочетание однородных зубных d и þ упростилось, остался только первый.

Следующее фонетическое изменение на нашем пути – это исчезновение звука h в начале слова перед l, r, nw, но там ситуация сложнее, об этом как-нибудь отдельно).

Для лучшего понимания:

Этот процесс проходил около 1000-го года. Во всяком случае, в 1014 году мы уже находим форму laford (Jordan R. Handbook of Middle English Grammar Phonology. The Hague, Paris: 1974. P. 179).

В дальнейшем редукция безударных усилилась, и уже в XI веке все безударные древнеанглийские гласные, кроме i, совпали в ə (шва), который на письме чаще всего обозначали буквой e (The Cambridge History of the English Language, Vol. 1 The Beginning to 1066. Cambridge, 2005. P. 88). Это звук, который можно услышать в первом слоге русского слова водовоз. В рукописях это отражается в написаниях вида laferd.

Переходим к следующему изменению. В древнеанглийском были звуки f и v. Однако они находились в положении дополнительного распределения: v мог находиться только после ударного гласного (опционально прикрытого согласным r, l, n или m) и перед безударным. Во всех остальных случаях выступал только f. Соответственно носителями языка эти два звука воспринимались как два варианта одной сущности (такую сущность мы называем фонемой, а «варианты» – аллофонами). В среднеанглийский период в силу ряда факторов ситуация изменилась, f и v уже становятся отдельными фонемами (The Cambridge History of the English Language, Vol. 2 1066-1476. Cambridge: 2006. Pp. 57–61).

Наше слово это меняет следующим образом: lāferd > lāverd. Приведу ещё несколько аналогичных примеров:

В XII веке в южных английских говорах долгий ā переходит в долгий ō (этот звук потом подвергся дальнейшим фонетическим изменениям). В тексте In diebus Dominicis XII века мы находим как lauerd, так и более новую форму louerd (The Cambridge History of the English Language, Vol. 2. P. 46).

Вышеупомянутый звук ə со временем стал исчезать на конце слова. Это привело к тому, что очень часто букву e стали писать даже там, где не нужно. Если взять примеры из таблицы выше, то написание more этимологически обоснованно, а lore – нет (аналогично bone, home и stone). Что важнее для нашего случая, в ряде позиций ə исчезал и внутри слова. Именно произошло с нашим lōverd (Jordan R. Handbook of Middle English Grammar Phonology. The Hague, Paris: 1974. P. 143–144).

При этом, если v или f оказывались перед согласным, они исчезали:

Эти процессы приводят к тому, что lōverd превращается в lōrd, что уже очень близко к современной форме.

Попробуем свести основные этапы этого пути в таблицу:

Напоследок скажу, что многим читателям этого поста известно древнеанглийское поэтическое обозначение князя, короля, хотя, возможно, они сами об этом не подозревают. Речь о слове þēoden (от þēod «народ»), которое Толкин превратил в имя короля Рохана.

Предыдущие посты об этимологии титулов:

P.S. В качестве иллюстраций к посту были использованы две миниатюры из английского иллюстрированного Шестикнижия XI-XII веков.

К слову lord они не имеют прямого отношения. Попробуйте догадаться, какой эпизод из Библии изображён на следующей картинке:

Гламурны ли граммар-наци?

В комментариях к моему предпоследнему посту @allozovsky упомянул об этимологии слова гламур, за что по старой доброй пикабушной традиции отхватил пару минусов:

Минусаторов, в общем-то, можно понять: на первый взгляд сопоставление грамматики и гламура выглядит задорновщиной. Но давайте попробуем разобраться в этой теме. С пруфами, разумеется.

Слово гламур пришло к нам в середине девяностых, однако популярность обрело лишь в следующем десятилетии. Вот динамика его употребления в текстах, вошедших в Национальный корпус русского языка:

Конечный источник заимствования – английское glamour [‘glæmə / глэ́мə] (в американском варианте может также писаться как glamor). Форма гламýр отражает скорее французское произношение этого слова, но в нашем случае это не столь важно, поскольку французское glamour тоже заимствовано из английского.

Семантика английского glamour куда шире, чем у русского слова. Glamour значит «волшебство, чары, чарующая сила; шарм, обаяние, очарование, привлекательность». Проиллюстрируем это примерами из всё того же Нацкорпуса:

A land of glamour was spread over them and the scene and they were conscious of the glamour and made happy by it. [William Golding. Lord of the Flies (1954)]
Какие-то чары опутали берег, опутали их, и, опутанные чарами, они ликовали. [Уильям Голдинг. Повелитель мух (Е. Суриц, 1985)]

The glamour of the underground struggle and the civil war still faintly clung to them. [George Orwell. Nineteen Eighty-Four (1949)]
Славный дух подпольной борьбы и гражданской войны все еще витал над ними. [Джордж Оруэлл. 1984 (В. Голышев, 1989)]

The old days had no glitter but they had a charm, a beauty, a slow-paced glamour. [Margaret Mitchell. Gone with the Wind, Part 2 (1936)]
В прошлом не было пышности, но дни тогда были окрашены очарованием, они имели свою прелесть, свою медлительную красоту. [Маргарет Митчелл. Унесённые ветром, ч. 2 (Т. Кудрявцева, 1982)]

Теперь откроем этимологический словарь английского языка (Klein E. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. 1966-1967). Он подтверждает связь между grammar и glamour, а также указывает на то, что glamour в английском литературном языке популяризировал Вальтер Скотт.

Заглянем в The English Dialect Dictionary Джозефа Райта (том 2, стр. 633). Этот словарь сообщает нам, что слово glamour действительно было распространено в Шотландии, Ирландии и северной Англии в значении «магия, волшебство, колдовство; чары, очарование (magic, enchantment, witchery; a spell, fascination)». В том же значении использовалось и производное glamourie.

Копнём глубже. В Словаре среднеанглийского языка (The Middle English Dictionary) есть слово grammarie / grammory / gramory / gramery «грамматика; образованность; магия, волшебство», появляющееся в памятниках XIV-XV веков. Связано ли оно с вышеупомянутым диалектным словом?

С точки зрения семантики переход от грамматики к волшебству вполне объясним. Дело в том, что под грамматикой подразумевалась грамматика латыни (отсюда grammar school – первоначально так называли школы, в которых учат латынь), долгое время господствовавшей в качестве языка книжности в Европе. Владели ею немногие, и с точки зрения простого обывателя знание латыни было знанием сокровенным. А отсюда всего один шажок до магии.

В плане фонетики тоже больших проблем нет. Хотя написания grammar и glamour в современном английском серьёзно отличаются, в произношении разница всего в одном звуке: [‘gɹæmə(ɹ) / грэ́мə(р)] и [‘glæmə(ɹ) / глэ́мə(р)]. При этом мы знаем, что когда в одном слове присутствуют два р, это не очень удобно для произношения, поэтому иногда такие слова, особенно заимствования, подвергаются диссимиляции, то есть один из двух р переходит в л: феврарь > февраль, коридор > колидор, секретарь > секлетарь, рыцарь > лыцарь. Именно такая диссимиляция произошла и в случае [‘gɹæməɹ] > [‘glæməɹ].

Теперь попробуем набросать схему этимологии гламура и некоторых его родственников, среди которых помимо гримуара также жребий, грамота

и карбованец, начиная от общего праиндоевропейского корня. Линия на схеме означает наследование или деривацию, а стрелочка – заимствование.

Таким образом с исторической точки зрения гламур и грамматика – родственники. Однако большой вопрос, есть ли связь между грамматикой и граммар-наци.

Дело в том, что в чисто лингвистическом смысле грамматика = морфология + словообразование + синтаксис. Это значит, что грамматическими ошибками (с позиций нормы, конечно) являются, например, следующие: ширше вместо шире, ездиет вместо ездит, пятистами вместо пятьюстами. А вот граммотный вместо грамотный или девчёнка вместо девчонка – это ошибки орфографические, то есть относящиеся исключительно к написанию. Зво́нит вместо звони́т – ошибка орфоэпическая. Неправильно поставленная запятая – ошибка пунктуационная. К грамматике это всё, строго говоря, отношения не имеет. Так что не слишком правильно называть граммар-наци людей, следящих главным образом за орфографией. Думаю, точнее было бы слово «нормофашисты». Но, конечно, англицизм, пусть и ошибочный, уже прижился, и маловероятно, чтобы его в ближайшее время вытеснил какой-либо другой термин.

Источник

Простыми словами о самом интересном
Добавить комментарий