Что значит эмфатические согласные в арабском языке

Эмфатические согласные

Понятие эмфати́ческие согла́сные происходит из лингвистического описания семитских языков и описывает ряд шумных согласных, отличающихся от других звонких и глухих согласных.

Содержание

Произношение и возникновение в протосемитском языке

В некоторых семитских языках эмфатические согласные произносятся как фарингалы (глоточные согласные), велярные (заднеязычные согласные) или эйективные (абруптивные согласные), контрастируя при этом с простыми звонкими и глухими согласными, распространёнными в европейских языках. Понятие эмфатический частично используется также по отношению к другим афро-азиатским языкам, в которых эмфаза выражается с помощью абруптивных или имплозивных согласных. В специальной литературе по семитологии эмфатические согласные обозначаются обычно точкой под соответствующим согласным латинского алфавита (напр. ṭ, ṣ, ḍ и ẓ), чтобы подчеркнуть фонетические свойства, отличающие эти согласные звуки от прочих. В арабском языке определение эмфатический равнозначно вторичной артикуляции с суженной гортанью или задненёбным пространством, которое, в зависимости от места артикуляции, считается веляризацией или фарингализацией. В арабском языке фонетическая реализация эмфатических согласных варьируется от диалекта к диалекту, однако в большинстве случаев используются фарингальные согласные. В эфиопских и современных южноарабских языках эмфатические согласные произносятся с участием абруптивных согласных. Хотя они фонетически не совпадают друг с другом, в историческом написании они происходят из одного источника.

Эти 5 эмфатических согласных были уже в протосемитских языках:

Эмфатические согласные в арабском языке

Согласные, называемые эмфатическими, отличаются от своих неэмфатических соответствий тем, что они произносятся «твёрже» и «глубже» обычных согласных. Соседние с ними гласные также несколько меняют свою артикуляцию: [a], которое обычно сходно с [æ], начинает звучать как глубокое огубленное [å], [i] приобретает призвук русского [ы], а [u] звучит почти как [o]. Эмфаза не ограничивается только непосредственно стоящими рядом гласными и может распространиться на всё слово. Пять эмфатических согласных, существующих в арабском литературном языке:

Есть ещё одна буква, которая также может произноситься эмфатически: ﻝ, правда, только в одном слове: الله – Бог.

Эмфатические согласные в иврите

В современном иврите больше не существует различий между эмфатическими и неэмфатическими согласными. Тем не менее, в некоторых диалектах они ещё сохраняются. Так, например, иракские и йеменские евреи различают каф (כ) и коф (ק), тав (ת) и тет (ט). В еврейском алфавите три исторически эмфатических согласных сохраняются на письме в качестве отдельных букв:

Источник

Эмфатические ЗВУКИ, Библейские истории

Буква С#ад (числовое значение – 90)

а) отдельно: ص б) в начале: صـ в) в середине: ـصـ г) в конце: ـص

Эмфатические

В арабском языке есть ряд особых согласных, которых нет в других языках. Кроме гортанных Ъайна ( ع) и Х#а (ح) к ним относится четверка так называемых эмфатических Т#а, С#ад, З#а, Д#ад. Все они обозначаются буквами-девятками с числовыми значениями

ط = 9, ص = 90, ظ = 900 и ض = 800

В числовом алфавите они занимают соответствующие клетки, образуя ход коня, букву Г.

Произносится каждая из них так, что образуются сразу два фокуса артикуляции. Один – там же, где образуются русские звуки Т, С, З, Д, другой – в гортанной части речевого аппарата, между задним небом и корнем языка. Это самые трудные звуки для произношения. Арабы, видя, что никто кроме них не может их правильно произносить, называют себя людьми Д#ада.

Чтобы научиться произносить их правильно, надо знать маленький секрет. Вначале произнесите звук А, но так, чтобы он был отодвинут как можно более назад, а на слух четко слышалась гортанность. Это сделать достаточно легко. После этого, не меняя уклад языка, произнесите Т. Получится точный эмфатической звук ط. Проделайте то же самое с другими эмфатическими. Осталось немного потренироваться, чтобы привыкнуть к необычному укладу языка.

Буква Д#ад (числовое значение – 800)

а) отдельно: ض б) в начале: ضـ в) в середине: ـضـ г) в конце: ـض пример: أضراس ‘ад#ра:с “зубы”, откуда мудрость

В других языках вместо эмфатических произносятся звуки, более или менее похожие на них. В родственных арабскому семитских языках, в частности в иврите, все эмфатические заменяются на Ц (Цаде), кроме Т, которое в иврите называется Тэт и произносится как обыкновенное Т (Тав).

Судьба эффатических в русском такова.

Графическое начертание буквы Т#а используется для обозначения русской Ы (сравните: Алиф, Та: اط ) а также русских еров, из которых в современном языке остались Ъ и Ь. В них до сих пор легко узнается девятка. (Общий принцип таков: гортанные и гортанизированные (эмфатические) звуки падают, а их знаки используются для обозначения гласных. Раньше знаки Ъ и Ь в русском языке обозначали гласные.)

Звук ط

Этот звук в русском произносится как обычное Т, либо озвончается и становится Д. Сравните

Читайте также:  Как правильно написать сочинение описание предмета

табун – от арабского طوع т#ав ун “послушание”.

стадо – от арабского استطاع истат#а:ъа “становится послушным” (корень тот же, что и слове табун). Оба слова (стадо, табун) родственны следующему слову.

да (частица согласия) – от арабского طاعة т#а:ъа “послушание, согласие”. Слово да в значении “пусть” (да здравствует!) от арабского دع даъ “пусть”. В русском эти два слова перестали различаться из-за потери гортанного призвука в первом, не говоря уже о различии грамматических форм: первое – имя, второе – глагол.

Звук ص

цена – от арабского صان с#а:на “беречь, дорожить”, т.е. ценить.

цель – от арабского وصل вас#ал “достигать”, от этого же корня следующее слово.

Буква Т#а (числовое значение – 9) Буква З#а (числовое значение – 900)
а) отдельно: ط б) в середине: ـط а) отдельно: ظ б) в середине: ـظ

чал – “канат для швартовки судна”, от арабского корня وصل вс#л “соединение”, родственно причал, отчаливать.

чахотка – “туберкулез”, от арабского صخاة с#аха:т “туберкулез”.

чебурашка – “кукла-неваляшка”, “ванька-встанька”, от арабского صبور с#абу:р “терпеливый”, “выносливый”, “стойкий”.

лес– от арабского لص лас#с#а “быть густым о зубах”.

Примечание. Некоторые корни, которые в арабском языке приурочены для описания головы, в русском используются для описания земли. Сравните арабское قزع к#азаъ “несостриженный клок волос” и русское коза “несжатый клок жнивья”, арабское فلا фала: “искать паразитов” и русское полоть.

Звук ظ

довольно редкий звук в арабском. В русском он произносится как З обыкновенный.

взор – того же корня, что и арабское ظهور з#уху:р “появление”. Причем русское О читается в арабском как Х.

Звук ض

в русском произносится чаще всего как Д, но иногда как З, поскольку в некоторых арабских диалектах он произносится как ظ (сравните колебания в русском: рамазан = рамадан “месяц поста”, от арабского رمضان.

звери – от арабского ضواري д#ава:ри: (зава:ри:) “плотоядные животные”, “хищники”. Здесь В не корневая, а показатель множественного числа, образование от формы единственного числа ضارية д#а:рия “плотоядный зверь”.

дураки – от арабского ضركاء д#урака:’ “дураки”.

рад – от арабского راض ра:д# “доволен”.

Источник

Урок 18

Эмфатические согласные

В арабском языке имеется несколько «эмфатических» согласных звуков [т̣, д̣, с̣, з̣], которые имеют некоторые дополнительные признаки, а именно:

Буква ط и звук [т̣]

Буква ط [т̣а̄’ун] обозначает эмфатический согласный [т̣], имеющий некоторое сходство с русским [т] в слове ты.

Согласный [т̣] — солнечный.

Чтобы научиться его произносить, рассмотрим ряд видоизменений согласного [т̣] в порядке нарастания твердости (или, что то же самое, — в порядке убывания мягкости).

1 Мягкое русское [т ь ] [т ь ] в слоге [ти]
2 Среднее арабское [т] ت в слоге تِ
3 Твердое русское [т] [т] в слоге [ты]
4 Эмфатическое арабское [т̣] ط в слоге طِ

Сравнивая произношение первых трех звуков (в слогах [ти] — تِ — [ты]), мы заметим, что средняя часть языка опускается все ниже, а задняя часть языка поднимается все выше, и сам звук [т] получает все более твердый оттенок. Одновременно с нарастанием твердости нарастает и напряженность (сила) произнесения звука. Четвертый звук — эмфатическое [т̣] отличается наибольшей твердостью и максимальной напряженностью в этом ряду звуков, причем при его произнесении добавляется еще один новый признак, а именно небольшое огубление (округление губ).

Упражнение 1. а) Прочувствуйте работу средней и задней частей языка, протяжно произнося звук [л] и чередуя мягкость с твердостью:

[л — л ь — л — л ь — л — л ь ]

б) Прочувствуйте разницу в положении языка при произнесении [т] в слогах [тли] и [тлы]:

[тли — тлы — тли — тлы — тли — тлы]

в) Уприте кончик языка в верхние передние зубы, как при произнесении твердого [л] и, не отрывая кончика языка от зубов, попытайтесь несколько раз произнести твердое [т] с помощью боков языка и коренных зубов, добиваясь такого ощущения, как будто язык заполнил весь рот (язык мягкий):

г) Проделайте то же самое, слегка округлив губы; при этом щеки должны ощущать толчки воздуха изнутри (не отрывайте кончик языка от передних зубов):

[т̣ — т̣ — т̣ — т̣ — т̣ — т̣]

д) Сохраняя то же положение органов речи, энергично произносите короткие слоги [та]. Теперь язык уже отрывается от зубов, а гласный [а] получается глубокого, «заднего» оттенка:

طَ طَ طَ طَ طَ طَ
[т̣а — т̣а — т̣а — т̣а — т̣а — т̣а]

е) Энергично произнесите короткие слоги [ту].

طُ طُ طُ طُ طُ طُ
[т̣у — т̣у — т̣у — т̣у — т̣у — т̣у]

ж) Энергично произносите короткие слоги [ти]. Гласный [и] при этом будет неоднородным. Он как бы состоит из двух частей: первая — очень коротенькая, примыкающая непосредственно к согласному — похожа на русское [ы]; вторая — основная часть гласного — чистое арабское [и].

طِ طِ طِ طِ طِ طِ
[т̣ ы и — т̣ ы и — т̣ ы и — т̣ ы и — т̣ ы и — т̣ ы и]

Читайте также:  Моей собаке 3 года на немецком языке

Букв ط соединяется в обе стороны и имеет четыре графические формы (см. справа налево):

Конечная Срединная Начальная Обособленная

В обособленной форме буква ط состоит из плоской, лежащей на строке заостренной влево петли, проводимой слева по часовой стрелке, и вертикального штриха, опускаемого несколько левее середины петли. Высота всей буквы равна высоте алифа. Вертикальный штрих может не доходить до самой петли, и во всяком случае не должен ее пересекать.

В начальной форме нижняя ветвь петли переходит в связь с последующей буквой. В срединной и конечной формах петля проводится возвратным движением пера по часовой стрелке, и ее правая часть слегка приподнимается над строкой.

Вертикальный штрих во всех случаях добавляется лишь после того, как написано все слово или по крайней мере та его часть, которую можно написать, не отрывая пера от бумаги.

Упражнение 2. Прочтите, правильно произнося ط и обращая внимание на видоизменения гласных под влиянием этого звука. Перепишите 5 раз.

طِ طَ طُ طِطْ طَطْ طُطْ طُطَطِ طَطِطُ طِطُطَ

Упражнение 3. Прочтите, перепишите и дайте транскрипцию. Отметьте главное ударение.

Упражнение 4. Запишите арабскими буквами с огласовками.

[х̣ӣт̣а̄нун, т̣урбатун, т̣ӣнун, ‘а̄т̣илун, фит̣натун, х̱ат̣т̣арун, мух̣ат̣т̣амун, т̣арафун, ’ат̣ра̄фун, т̣а̄либатун, басӣт̣ун, х̱ут̣ӯт̣ун]

حِيطَانٌ، طُرْبَةٌ، طِينٌ، عَاطِلٌ، فِطْنَةٌ، خَطَّرٌ، مُحَطَّمٌ، طَرَفٌ، أَطْرَافٌ، طَالِبَةٌ، بَسِيطٌ، خُطُوطٌ » title=»Упражнение 4″>

Упражнение 5. Сравните произношение ت и ط в следующих слогах и словах (слова запоминать не надо).

произрастать نَبَتَ نَبَطَ вытекать
роскошь ترَفٌ طَرَفٌ сторона
вялость فُتُورٌ فُطُورٌ завтрак
почва تُرْبَةٌ; طُرْبَةٌ торба
инжир تِينٌ طِينٌ тина
несущий عَاتِلٌ عَاطِلٌ безработный
мятеж فِتْنَةٌ فِطْنَةٌ понятливость
изнеженный مُتْرَفٌ مُطْرَفٌ покрывало
изменник خَتَّارٌ خَطَّارٌ маятник
осколок حِتَّةٌ حِطَّةٌ унижение
неизбежный مُحَتَّمٌ مُحَطَّمٌ разрушенный

Буква ض и звук [д̣]

Буква ض [д̣а̄дун] обозначает эмфатический согласный [д̣], представляющий собой звонкую параллель уже изученного звука [т̣]. Для освоения эмфатического [д̣] можно проделать все виды упражнения 1, заменив, соответственно, [т̣] на [д̣].

Согласный [д̣] — солнечный.

Буква ض соединяется в обе стороны и имеет четыре графические формы (см. справа налево):

Конечная Срединная Начальная Обособленная

Упражнение 6. Прочтите, правильно произнося ض и обращая внимание на видоизменение гласных под влиянием этого звука. Перепишите 5 раз, не забывая о зубце.

ضَ ضِ ضُ ضُضْ ضِضْ ضَضْ ضُضَضِ ضِضَضُ ضَضُضِ

Упражнение 7. Прочтите, перепишите и дайте транскрипцию. Отметьте главное ударение.

Упражнение 8. Запишите арабскими буквами с огласовками:

[д̣арбун, д̣араса, нуд̣ӯбун, на̄д̣ирун, мад̣ӣд̣ун, мад̣рӯсун, тад̣мӣрун, мух̱ад̣д̣ид̣ун, муд̣а̄ддун, д̣а̄дун, х̣уд̣ӯрун, х̱уд̣ратун]

ضَرْبٌ، ضَرَسَ، نُضُوبٌ، نَاضِرٌ، مَضِيضٌ، مَضْرُوسٌ، تَضْمِيرٌ، مُخَضِّضٌ، مُضَادٌّ، ضَادٌ، حُضُورٌ، خُضْرَةٌ » title=»Упражнение 8″>

Упражнение 9. Сравните произношение د и ض в следующих слогах и словах (слова запоминать не надо).

тропа دَرْبٌ ضَرْبٌ избиение
изучать دَرَسَ ضَرَسَ кусать
шрамы نُدُوبٌ نُضُوبٌ истощение
мятежник مُتَمَرِّدٌ مُتَمَرِّضٌ болезненный
редкий نَادِرٌ نَاضِرٌ свежий, цветущий
долгий مَدِيدٌ مَضِيضٌ страдание
изученный مَدْرُوسٌ مَضْرُوسٌ искусанный
разрушение تَدْمِيرٌ تَضْمِيرٌ выездка (лошади)
железа́ غُدَّةٌ غُضَّةٌ унижение
алоэ نَدٌّ نَضٌّ наличные деньги
бороздящий مُخَدِّدٌ مُخَضِّضٌ украшающий

Двухпадежное склонение имен в целом множественном числе

Двухпадежным склонением в арабском языке называется такой тип склонения, когда имя имеет только две падежные формы: одну для именительного падежа, а другую — общую для родительного и винительного падежей. К двухпадежному склонению относятся, в частности, имена в целом множественном числе обоих родов.

Имена в целом множественном женского рода в родительном и винительном падежах имеют одинаковое окончание: ـَ اتٍ [-а̄тин] для неопределенного состояния и ـَ اتِ [-а̄ти] для определенного состояния.

Имена в целом множественном мужского рода в родительном и винительном падежах имеют одинаковое окончание: ـِ ينَ [-ӣна] для обоих состояний.

Склонение имен в целом множественном числе женского рода

Определенное состояние Неопределенное состояние Падеж
الفلّاحاتُ العربيّاتُ فلّاحاتٌ عربيّاتٌ Им.
الفلّاحاتِ العربيّاتِ فلّاحاتٍ عربيّاتٍ Род
الفلّاحاتِ العربيّاتِ فلّاحاتٍ عربيّاتٍ Вин.
المجلّاتُ العربيّةُ مجلّاتٌ عربيّةٌ Им.
المجلّاتِ العربيّةِ مجلّاتٍ عربيّةٍ Род
المجلّاتِ العربيّةَ مجلّاتٍ عربيّةً Вин.

Примечания: 1) При сочетании двухпадежного определяемого с трехпадежным определением (например: مجلات عربية ) они склоняются каждое по своему типу склонения, и их окончания в винительном падеже не совпадав.

2) Указательные местоимения هؤلاء и اولئك не склоняются.

Склонение имен в целом множественном числе мужского рода

Определенное состояние Неопределенное состояние Падеж
المهندسُونَ المشهورُونَ مهندسُونَ مشهورُونَ Им.
المهندسِينَ المشهورِينَ مهندسِينَ مشهورِينَ Род
المهندسِينَ المشهورِينَ مهندسِينَ مشهورِينَ Вин.
المهندسُونَ الجددُ مهندسُونَ جُدُدٌ Им.
المهندسِينَ الجددِ مهندسِينَ جُدُدٍ Род
المهندسِينَ الجددَ مهندسِينَ جُدُدًا Вин.
الكتّابُ البارزُونَ كتّابٌ بارزُونَ Им.
الكتّابِ البارزِينَ كتّابٍ بارزِينَ Род
الكتّابَ البارزِينَ كتّابًا بارزِينَ Вин.

Примечание. При сочетании трехпадежного определяемого с двухпадежным определением и наоборот (например: كتّاب بارزون، مهندسون جدد ), они склоняются каждое по своему типу склонения.

Читайте также:  Игры для детей на свадьбе

Упражнение 10. Переведите на арабский язык и просклоняйте в определенном и неопределенном состояниях следующие словосочетания (ответы по наведению, не пропустите лампочку).

Глагол رأى (видеть)

Глагол رَأَى [ра’а̄] является неправильным. Он спрягается следующим образом:

Множественное число Единственное число Лицо
[ра’а́йна̄] رَأَيْنَا [ра’а́йту] رَأَيْتُ 1
[ра’а́йтум] رَأَيْتُمْ [ра’а́йта] رَأَيْتَ 2 (м)
[ра’айту́нна] رَأَيْتُنَّ [ра’а́йти] رَأَيْتِ 2 (ж)
[ра’а́у̌] رَأَوْا [ра́’а̄] رَأَى 3 (м)
[ра’а́йна] رَأَيْنَ [ра́’ат] رَأَتْ 3 (ж)

Следует обратить особое внимание на неправильные формы третьего лица обоих родов и чисел, а также на орфографию формы третьего лица ед. ч. м. р., где буква ى обозначает долготу [а̄].

Глагол رَأَى — переходный; он требует дополнения в винительном падеже: رَأَيْتُ رَجُلًا — я видел (какого-то) человека.

Упражнение 11. Переведите на арабский язык и огласуйте.

1) Она видела новый фильм. 2) Они (ж) видели тех крестьян. 3) Вы (м) видели этих учителей? Нет, мы не видели этих учителей. 4) Ты видела этих прилежных учениц? Да, я видела этих учениц. 5) Ты видел ту новую школу? Нет, я не видел ту школу. А он видел ту школу? Да, он видел ту школу. 6) Они (м) видели тех знаменитых писателей. 7) Вы (ж) видели эти арабские книги? عَرَبٌ » title=»Арабские»> Да, мы видели эти книги.

١) رَأَتْ فِلْمًا جَدِيدًا. ٢) رَأَيْنَ أُولَئِكَ ٱلْفَلَّاحِينَ. ٣) أَرَأَيْتُمْ هَؤُلَاءِ ٱلْمُعَلِّمِينَ؟ لَا، مَا رَأَيْنَا هَؤُلَاءِ ٱلْمُعَلِّمِينَ. ٤) أَرَأَيْتِ هَؤُلَاءِ ٱلتِّلْمِيذَاتَ ٱلْمُجْتَهِدَاتَ؟ نَعَمْ، رَأَيْتُ هَؤُلَاءِ ٱلتِّلْمِيذَاتَ. ٥) أَرَأَيْتَ تِلْكَ ٱلْمَدْرَسَةَ ٱلْجَدِيدَةَ؟ لَا، مَا رَأَيْتُ تِلْكَ ٱلْمَدْرَسَةَ. وَهَلْ رَأَى تِلْكَ ٱلْمَدْرَسَةَ؟ نَعَمْ، رَأَى تِلْكَ ٱلْمَدْرَسَةَ. ٦) رَأَوْا أُولَئِكَ ٱلْكُتَّابَ ٱلْمَشْهُورِينَ. ٧) أَرَأَيْتُنَّ هَذِهِ ٱلْكُتُبَ ٱلْعَرَبَ؟ نَعَمْ، رَأَيْنَا هَذِهِ ٱلْكُتُبَ. كُتُب عَرَب » title=»Упражнение 11″>

Слова к тексту урока 18

член ١) عُضْوٌ
активный ٢) نَشِيطٌ
сеять, возделывать ٣) زَرَعَ
общество, компания ٤) شَرِكَةٌ (ات)
прошлая (ж.р.) ٥) مَاضِيَةٌ
пшеница ٦) حُنْطَةٌ
картофель ٧) بَطَاطِسٌ
овощи (мн.ч.) ٨) خَضْرَوَاتٌ
студент ٩) طَالِبٌ (طُلَّابٌ)
тоже, также (вин. пад.) ١٠) أَيْضًا
между, среди (предлог) ١١) بَيْنَ
спортсмен, спортивный ١٢) رِيَاضِىٌّ
парад ١٣) إِسْتِعْرَاضٌ (ات)
когда? ١٤) مَتَى؟
до, перед (предлог времени) ١٥) قَبْلَ
завтрак ١٦) فُطُورٌ
лекция ١٧) مُحَاضَرَةٌ (ات)
больной ١٨) مَرِيضٌ
врач ١٩) طَبِيبٌ
слабый ٢٠) ضَعِيفٌ
пол ٢١) أَرْضِيَّةٌ
ковер ٢٢) بِسَاطٌ (بُسُطٌ)
широкий ٢٣) عَرِيضٌ
длинный ٢٤) طَوِيلٌ
стол ٢٥) طَاوِلَةٌ (ات)
стена ٢٦) حَائِطٌ (حِيطَانٌ)
карта ٢٧) خَرِيطَةٌ
географический ٢٨) جُغْرَافِيٌّ
дорога ٢٩) طَرِيقٌ (طُرُقٌ)
узкий ٣٠) ضَيِّقٌ

Упражнение 12. Составьте не менее 10 предложений, употребив в них слова к тексту урока 18.

Текст урока 18

١) هل هذا العامل عضو في الشركة الرياضية؟ نعم، هو عضو نشيط في الشركة الرياضية الروسية.
٢) ماذا زرع الفلاحون في السنة الماضية؟ زرعوا في السنة الماضية الحنطة والبطاطس والخضروات المختلفة.
٣) رأينا في المعهد كثيرا جدا من الطلاب الروسيين والطالبات الروسيات ايضا. بين الطلاب والطالبات في هذا المعهد رياضيون كثيرون ورياضيات كثيرات ايضا. رأينا هؤلاء الرياضيين والرياضيات امس في الاستعراض الرياضي. رأينا كثيرا من الرياضيين والرياضيات هناك. كَثِيرًا جِدًّا مِنَ носитель
почему-то произнес الكَثِيرَ مِنَ » title=»»>
٤) متى دخلت هؤلاء الطالبات هذا المعهد؟ دخلت هؤلاء الطالبات هذا المعهد في السنة الماضية وقبل ذلك درسن في المدرسة.
٥) الى اين ذهب اولئك الطلاب بعد الفطور؟ ذهبوا بعد الفطور الى المحاضرة. هل رأيت اولئك الطلاب بعد المحاضرة؟ لا، ما رأيت اولئك الطلاب بعد المحاضرة.
٦) هل ذهب الطالب المريض الى الطبيب؟ لا، ما ذهب الطالب المريض الى الطبيب. هذا الطالب المريض ضعيف جدا وما خرج اليوم من البيت.
٧) ماذا رأيت على الارضية في تلك الغرفة؟ رأيت على الارضية في تلك الغرفة بساطا عريضا وطويلا ورأيت هناك ايضا طاولة كبيرة. وعلى تلك الطاولة رأيت كتبا ومجلات مختلفة روسية وعربية. ورأيت على الحائط خريطة جغرافية كبيرة.
٨) هل هذا الطريق عريض او ضيق؟ هذا الطريق ضيق جدا وذلك الطريق عريض وطويل.

Упражнение 14. Дайте развернутые ответы на вопросы.

١) هل أنت طالب او طبيب؟ ٢) هل أنت طبيبة او طالبة؟ ٣) هل هو طالب روسي؟ ٤) هل هي طالبة روسيّة؟ ٥) متى دخلت هذا المعهد؟ ٦) هل أنت عضو فى الشركة الرِياضيّة؟ ٧) هل أنت عضوة فى الشركة الرياضية؟ ٨) الى أين ذهبت أمس بعد المحاضرات؟ ٩) هل يوجد في هذا المعهد رياضيون؟ ١٠) هل توجد في هذا المعهد رياضيات؟ ١١) متى وأين رأيت الرياضيين المشهورين؟ ١٢) هل أنت رياضي؟ ١٣) هل هي رياضية أيضا؟ ١٤) هل دخلت هذه الغرفة؟ ١٥) ماذا رأيت هناك؟ ١٦) ماذا رأيت على الارضية؟ ١٧) ماذا رأيت على الطاولة؟ ١٨) هل أنتم طلاب؟ ١٩) هل أنتن طالبات؟ ٢٠) هل هم رياضيون؟ ٢١) هل هنّ رياضيات؟ ٢٢) ماذا رأيت على الحائط؟ ٢٣) هل خرجت الطالبة المريضة اليوم من البيت؟ ٢٤) هل هذا الطريق عريض أو ضيق؟

Упражнение 15. Переведите на арабский язык и огласуйте.

١) انتم ٢) هو ٣) انتِ ٤) هم ٥) هى ٦) انتن ٧) انا ٨) هن ٩) انتَ ١٠) نحن

Источник

Простыми словами о самом интересном
Добавить комментарий