Что обозначает термин русский литературный язык

Литературный язык

Смотреть что такое «Литературный язык» в других словарях:

Литературный язык — Литературный язык обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Содержание 1 Определение … Википедия

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК — ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. Форма исторического существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую; исторически сложившаяся система общеупотребительных языковых элементов, речевых средств, прошедших длительную культурную обработку … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Литературный язык — ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК общий язык литературы к. н. народа. Л. Я. часто совпадает с общегосударственным яз. того же народа, но может и не совпадать, напр., в том случае, если народ не составляет отдельного государства; так, до мировой войны… … Словарь литературных терминов

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК — ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК, нормализованная (смотри Норма языковая) наддиалектная форма языка, существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и культурной жизни народа … Современная энциклопедия

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК — нормализованная (см. Норма языковая) наддиалектная форма языка, существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и культурной жизни народа … Большой Энциклопедический словарь

Литературный язык — ЛИТЕРАТУРНЫЙ, ая, ое; рен, рна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Литературный язык — – основная, наддиалектная форма существования языка, характеризующаяся большей или меньшей степенью обработанности, нормализации, полифункциональностью, стилистической дифференциацией, тенденцией к регламентации. По своему социальному и… … Энциклопедический словарь СМИ

литературный язык — Нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа, язык художественной литературы, публицистических произведений, периодической печати, радио, театра, науки, государственных учреждений, школы и т. д. “Деление языка… … Словарь лингвистических терминов

Литературный язык — Литературный язык основная, наддиалектная форма существования языка, характеризующаяся большей или меньшей обработанностью, полифункциональностью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации. По своему культурному и социальному… … Лингвистический энциклопедический словарь

литературный язык — обработанная форма общенародного языка, обладающая определенными нормами в грамматике, лексике, произношении и т. п., противостоящая диалектному языку и просторечию по своему культурному и социальному статусу Книжный литературный язык Разговорный … Популярный словарь русского языка

Источник

Литературный язык

Смотреть что такое «Литературный язык» в других словарях:

Литературный язык — ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. Термин «Л. яз.» употребляется в русской лингвистической литературе в двух значениях: 1) для обозначения языка фиксируемой письменно лит ой продукции в противоположность «устным говорам» широких масс и «разговорной речи»… … Литературная энциклопедия

Литературный язык — Литературный язык обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме. Содержание 1 Определение … Википедия

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК — ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. Форма исторического существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую; исторически сложившаяся система общеупотребительных языковых элементов, речевых средств, прошедших длительную культурную обработку … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Литературный язык — ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК общий язык литературы к. н. народа. Л. Я. часто совпадает с общегосударственным яз. того же народа, но может и не совпадать, напр., в том случае, если народ не составляет отдельного государства; так, до мировой войны… … Словарь литературных терминов

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК — ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК, нормализованная (смотри Норма языковая) наддиалектная форма языка, существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и культурной жизни народа … Современная энциклопедия

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК — нормализованная (см. Норма языковая) наддиалектная форма языка, существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и культурной жизни народа … Большой Энциклопедический словарь

Литературный язык — ЛИТЕРАТУРНЫЙ, ая, ое; рен, рна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Литературный язык — – основная, наддиалектная форма существования языка, характеризующаяся большей или меньшей степенью обработанности, нормализации, полифункциональностью, стилистической дифференциацией, тенденцией к регламентации. По своему социальному и… … Энциклопедический словарь СМИ

литературный язык — Нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа, язык художественной литературы, публицистических произведений, периодической печати, радио, театра, науки, государственных учреждений, школы и т. д. “Деление языка… … Словарь лингвистических терминов

Литературный язык — Литературный язык основная, наддиалектная форма существования языка, характеризующаяся большей или меньшей обработанностью, полифункциональностью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации. По своему культурному и социальному… … Лингвистический энциклопедический словарь

литературный язык — обработанная форма общенародного языка, обладающая определенными нормами в грамматике, лексике, произношении и т. п., противостоящая диалектному языку и просторечию по своему культурному и социальному статусу Книжный литературный язык Разговорный … Популярный словарь русского языка

Источник

Что такое литературный язык и зачем он нужен?

Современный национальный (общенародный) русский язык, как и другие развитые языки мира, имеет две основные функциональные разновидности:

Вторую разновидность называют также живой разговорной речью. Но этот вариант не совсем удачен, поскольку по форме частично совпадает с термином разговорный стиль, обозначающим один из стилей литературного языка.

Живой народный язык включает в себя диалекты, просторечие и жаргоны.

Литературный язык — это наиболее развитая и сознательно обрабатываемая форма общенародного языка, которая обслуживает важнейшие сферы жизни человека и общества: культуру, науку, политику, искусство, делопроизводство, законодательство, официально-деловое, межнациональное и неофициальное общение. Носителями данного языка его литературная разновидность воспринимается как образцовая.

Зачем нужен литературный язык? Для нормального функционирования всех сфер общественной жизни нужно, чтобы члены данного общества в буквальном смысле говорили на одном языке. Диалекты и жаргоны многочисленны и значительно отличаются друг от друга, особенно в лексическом плане. Просторечие тоже неоднородно, с относительно размытыми нормами. И чтобы плодотворно общаться и организовывать совместную деятельность, люди должны использовать ту форму национального языка, которая понятна всем. Такой общепонятной формой и является литературной язык. Кроме того, у него есть еще одно важное преимущество: по сравнению с другими разновидностями языка он наиболее богат и развит, его средств хватает, чтобы обслуживать разные сферы жизни от бытового общения до искусства и науки. Нет сомнений, что языковых средств просторечия, диалектов и жаргонов достаточно для неофициального повседневного общения. Но попробуйте написать, например, научную статью, используя лишь жаргонные или диалектные слова! Их будет просто недостаточно. Можно попробовать провести такой эксперимент в качестве языковой игры: это будет забавно, но смысл и точность вашего текста сильно пострадают. Ведь все научные термины, а также значительная часть слов с абстрактным значением — принадлежность соответствующего стиля литературного языка.

Читайте также:  Язык земли родного края волгоградские поэты

Признаки литературного языка

1. Нормированность и кодифицированность

Норма литературного языка — это социально обусловленная и общественно осознанная система правил использования языковых единиц, имеющая обязательный характер. Норма основывается на естественных законах и процессах живого языка, но сопровождается сознательной, искусственной их обработкой.

Языковые нормы бывают не только литературными. Для разновидностей живого народного языка также характерны свои нормы. Литературные отличаются от них большей степенью консерватизма, искусственной обработанностью и кодифицированностью. Последнее означает, что литературные нормы закреплены в специальных лингвистических словарях и справочниках.

В развитии литературного языка имеют место как эволюционные процессы и изменчивость, так и строгое следование установленным нормам, консерватизм. Язык меняется, и это естественно. Но обществу удобна гибкая стабильность литературных норм, относительно медленное их изменение. Если бы литературный язык менялся быстро, его носителям пришлось бы часто переучиваться, а это создавало бы дополнительные трудности. Кроме того, стабильность языка поддерживает длительную языковую связь поколений, позволяя нам в целом легко понимать тексты, созданные даже полтора-два века назад.

Русский литературный язык — продукт длительного исторического развития. Он складывался и совершенствовался в течение веков. Современный период его существования обычно отсчитывают с первой трети XIX века, с творчества А. С. Пушкина (подробнее об этом мы расскажем отдельно).

2. Наличие письменности

Большинство исследователей считает, что литературный язык не может существовать без письменности. Ее наличие значительно помогает выработке, поддержанию и сохранению языковых норм, а также — в процессе исторического развития — формированию определенных типов текстов и стилей для разных сфер деятельности человека. Русский литературный язык (как и многие другие литературные языки) в первую очередь обслуживает письменную культуру, в меньшей степени — устную.

3. Многофункциональность и стилевое разнообразие

Этот признак непосредственно связан с тем, что литературный язык используется практически во всех сферах жизни общества (см. начало статьи). Для удовлетворения их потребностей созданы функциональные разновидности, стили литературного языка, со своими особенностями лексики, словообразования, синтаксиса и т. д. Эти особенности обусловлены спецификой коммуникации в разных общественных сферах. Функциональные стили делятся на две большие группы:

Книжная и разговорная сферы литературного языка связаны тесной соотнесенностью и взаимодействием.

4. Наддиалектность, объединяющий характер

Как уже говорилось, литературный язык играет объединяющую роль и должен быть понятен всем носителям данного национального языка. Достигается это обособлением литературного языка от диалектов. С одной стороны, литературный язык в своем развитии постепенно отказывается от узкорегиональных черт одного диалекта (даже если и сложился исторически на основе данного говора). С другой — он объединяет в себе черты разных диалектов.

Отмежеванию литературного языка от говоров способствует и его функциональная дифференциация, в диалектах отсутствующая.

Диалектной базой современного русского литературного языка стал московский говор. Он является среднерусским, сочетающим в себе черты двух основных русских наречий — северного и южного.

Объединяющий характер литературного языка проявляется не только в территориальном, но и в социальном плане. В отличие от жаргонов, литературный язык тяготеет к внесоциальности. Владение им (во всяком случае, на современном этапе) означает принадлежность человека не к какой-либо социальной общности, а к определенной культурной традиции.

Литературный язык и язык художественной литературы

Выше было упомянуто, что основоположником современного русского литературного языка является А. С. Пушкин. Но, хотя эта языковая разновидность и «шлифовалась» во многом в текстах талантливых поэтов и писателей, не стоит отождествлять литературный язык (даже его художественный стиль) и язык художественной литературы. Они совпадают лишь частично, так как в художественных текстах может использоваться не только литературный, но и живой народный язык во всех его разновидностях: жаргонной, просторечной, диалектной.

Лаптева О. А. Теория современного русского литературного языка. — М., 2003.

Успенский Б. А. История русского литературного языка (XI–XVII вв.). — М., 2002.

Князев С. В., Пожарицкая С. К. Современный русский литературный язык: Фонетика, орфоэпия, графика, орфография. — М., 2011.

Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка. — М., 1992.

Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990.

Иллюстрация: Н. П. Ульянов «Пушкин за рабочим столом» (1936-1937).

Источник

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

Смотреть что такое ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК в других словарях:

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закрепленными нормами; язык всех проявлений культуры. смотреть

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

– основная форма существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую; исторически сложившаяся система общеупотребительных языко. смотреть

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. — Термин «Л. яз.» употребляется в русской лингвистической литературе в двух значениях: 1) для обозначения языка фиксир. смотреть

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

— основная, наддиалектная форма существования языка, характеризующаяся большей или меньшей обработанностью, полифункциональностью, стилистич. дифференциацией н тенденцией к регламентации. По своему культурному и социальному статусу Л. я. противостоит территориальным диалектам, разным типам об и ходно-разг. койне и просторечию — как высшая форма существования языка. Л. я.— ист. категория. Его функциональная нагрузка неодинакова в разных ист. условиях, определяющую роль здесь играет уровень обществ, развития и общей культуры народа, а также условия формирования Л. я. Классич. араб. Л. я. оформился в 7—8 вв. как язык поэзии, мусульм. религии, науки и обучения при высоком уровне развития араб, культуры. У истоков лит. языков Зап. Европы были преим. поэтич. и проэаич. жанры худож. лит-ры, нар. эпос, лишь отчасти религ. лит-ра. Эти Л. я. относительно поздно начинают обслуживать науку и образование, вследствие того что в этих сферах длит, время господствовал лат. яз. Статус Л. я., большая или меньшая его функциональная нагрузка зависят от закрепления отд. сфер общения за той или ииоЙ формой существования языка, иначе говоря, от языковой ситуации, характера и числа ее компонентов. Так, в тех случаях, когда в сфере устного общения господствуют территориальные диалекты или полудиалекты, Л. я. оказывается ограниченным сферой письменности, как это наблюдалось во мн. странах в разные ист. периоды.и в отд. случаях сохраняется в настоящее время (ср., напр., ситуацию с лит. нем. языком в Швейцарии). Иной характер имеет ограничение функций Л. я. в тех случаях, когда в определ. сферах общения используется другой Л. я., напр. латынь в ср.-век. Европе или араб, и перс, языки в эпоху существования ср.-век. тюрк, языков. Различия в ист. путях развития народов и стран создают своеобразие языковых ситуаций, отражаясь в специфике развития и характере Л. я. Так, существование в совр. Норвегии двух Л. я.— букмола и лансмола (нюнорск), выполняющих одни и те же функции универсального средства общения, объясняется тем, что первый из них оформился в период дат. господства на основе взаимодействия дат. яз. с норв. койне г. Осло, второй — в процессе борьбы за нац. независимость — на базе местных диалектов. В истории разных народов в определ. ист. период могут сосуществовать и др. типы Л. я.— др.-письменный, обладающий ограниченной стилевой системой, часто непонятный широким слоям народа (др.-арм. грабар, существовавший до кон. 19 в., япон. бунго, ист. моделью к-рого является Л. я. Японии 13—14 вв.), и более поздние варианты Л. я. В 17— 19 вв. в Японии господствовала своеобразная диглоссия: старый письм. язык являлся гос. языком, языком науки, высоких жанров лит-ры; наряду с этим развивался новый Л. я., постепенно вытеснявший старые формы, ранее всего в худож. лит-ре, наиболее поздно в офиц. обиходе. Хотя специфика Л. я. раскрывается в совокупности его признаков, в разных Л. я., а также в разные периоды истории одного Л. я. соотношение между названными признаками, формы их реализации не являются тождественными и стабильными: отд. оазличит. черты лишь постепенно вырабатываются в истории языков, причем их становление и развитие протекает неравномерно, Полифунк-циоиальность, напр., не означает обязат. охвата лит. языком всех сфер общения: классич. Л. я. Японии, Китая, араб. Востока являлись языками письм. общения, в устном общении господствовали диалекты и гор. койне; в зап.-европ. странах проникновение Л. я. в сферу обиходно-разг. коммуникации также происходило относительно поздно. Ограничение функций Л. я. происходит и в результате его исключения нз сфер гос. управления, науки, деловой переписки при использовании в этих сферах чужого Л. я.: ием. яв. 11—12 вв. фактически был исключен из этих областей обществ, практики, поскольку в них господствовала латынь, ср. также статус чеш. яз. в пределах Австро-Венгрии или мн. развитых Л. я. в дореволюц. России. Уровень обработанное™ и наддиалект-ности также может быть различным, но во всех случаях Л. я. предполагают отбор языковых явлений на основе более или менее осознанных критериев (функ-циоиально-стилистич., структурных); т. о., относит, регламентация существует даже при отсутствии кодифициров. норм. Наддиалектность в Л. я. обязательно сочетается с обработанностью и функцио-нально-стилистич. вариативностью, этим Л. я. отличается от таких наддиалект-ных образований, как гор. койне и др. разновидности полу диалектов. Наддиалектность Л. я., как правило, проявляется в постепенном обособлении от диалекта, т. е. в отказе от узкорегиональных признаков одного диалекта и в объединении черт разных диалектов, и в функцио-нально-стилистич. обособлении, к-рое реализуется в наличии особых пластов лексики н фразеологии, присущих только Л. я., в оформлении специфичных для книжно-письм. стилей синтаксич. моделей. Понятие наддиалектности ие означает полного исключения регионального варьирования Л. я., к-рое может длительно сохраняться, особенно в Л. я. донац. периода. Выработка единых для данного социума норм Л. я., особенно его устио-разг. формы,— процесс длительный, чаще всего связанный с эпохой формирования нац. отношений. Но и во мн. странах с развитыми Л. я. соотношение обшей лит. нормы и регионального варьирования достаточно сложно: ср. языковую ситуацию в 19 в. в Италии, Германии. Ряд совр. Л. я. имеет нац. варианты, использующиеся в разных гос-вах (ср. англ. яз. в Англии и США, исп. яз. в Испании и странах Лат. Америки). Наличие письм. фиксации не всеми исследователями признается универсальным и обязат. признаком Л. я., хотя создание письменности у ранее бесписьменного народа в значит, степени меняет характер Л. я., обогащая его потенции и расширяя сферы его применения (ср., напр., Л. я. многих ранее бесписьменных народов СССР). Вместе с тем имеется и др. точка зрения на генезис Л. я., непосредственно связывающая данный процесс со становлением письменности (Ф. П. Филин и др.). Мн. языковеды (А. В. Десницкая, М. М. Гухмаи н др.) полагают, что язык устной поэзии у разных народов, формульные элементы в языке обряда и устного права обладают в своей совокупности той степенью над-диалектности и обработанности, к-рая позволяет относить их к Л. я. ранней поры, к истокам истории лит. языков. На материале ряда языков прослеживается преемственность между устными обработанными формами языка дописьм. периода н языком более поздних жанров письменности (развитие адыг. и осет. Л. я. н др.). Не является обязат. универсальным признаком Л. я. и существование единых кодифицированных норм. Их становление относится к поздним периодам истории лит. языков; чаще всего нормализа-ционные процессы соотнесены с эпохой формирования нац. языков, хотя возможны и исключения (ср. систему нормативов, представленную в грамматике Па-нинн; см. Индийская языковедческая традиция), они характеризуют лишь определ. разновидность Л. я.— нац. Л. я. н подготавливаются в предыдущие периоды истории лит. языков относит, регламентацией стилистич. приемов и нормативов в языке поэзин и прозы, выбором лексич. и синтаксич. моделей. Социальная база Л. я. определяется тем, на какую языковую практику он опирается н каким образцам следует в своем становлении и развитии. Для ср.-век. Л. я. типична узкая социальная база, поскольку они обслуживали культуру высших слоев феодального общества, что обусловило стилистич. систему Л. я. той эпохи, их обособление от разг. языка не только сельского, но и гор. населения. Пропесс формирования и развития нац. Л. я. характеризуется нарастанием тенденций к демократизации, к расширению их социальной базы, к сближению книжно-письм. и народно-разг. стилей. Наиболее интенсивно этот процесс осуществляется в социалистич. странах, где Л. я. в качественно новых условиях существования превращаются в общенародное средство коммуникации при интенсивной демократизации устных стилей Л. и. и влиянии этих стилей на кннжно-письменные. Понятия «Л. я.> н «язык худож. лит-ры» не тождественны. Л. я. охватывает не только язык худож. лит-ры, но н языковые реализации в области публицистики, науки, гос. управления, а также язык устных выступлений и определ. тип разг. речи (устная форма Л. я.). Язык худож. лит-ры — более широкое понятие, т. к. в худож. произведения могут быть включены помимо лит. языковых форм элементы территориальных диалектов и полудиалектов, жаргонизмы. В истории мн. Л. я. большую роль играет творчество выдающихся писателей, такова роль А. С. Пушкина в формировании рус. Л. я., У. Шекспира — англ. языка и т. п. • Винокур Г. О., Рус. язык, в его кн.: Избр. работы по рус. языку, М., 1959; его ж е, О задачах истории языка, там же; его же, Язык лит-ры и лит. язык, в кн.: Контекст, 1982. Лит.-критич. исследования, М., 1983; ГавранекБ., Задачи лит. языка и его культура, в кн.: Пражский лингвис-тич. кружок, М., 1967; Е д л и ч к а А., О пражской теории лит. языка, там же; Виноградов В. В., Проблемы лит. языков и закономерностей их образования и развития, М.. 1967; [Гухман М. М.], Лит. язык, в кн.: Общее яз-зиание. Формы существования, функции, история языка, М., 1970, гл. 8; [е е ж е], К вопросу о соотношении донац. и нац. лит.языков, в кн.: Социально-ист. обусловленность развития молд. нац. языка, Киш., 1983. М. М. Гухман. смотреть

Читайте также:  Маты на украинском языке с транскрипцией

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

ЛИТЕРАТУ́РНЫЙ ЯЗЫ́К, обработанная форма общенародного языка, воспринимаемая носителями данного языка как образцовая. Л. я. — это язык литературы в широком смысле, язык радио, школы, сцены, научной, публицистической и художественной литературы, официально-деловой письменности. Л. я. противопоставляется внелитературному просторечию, а также территориальным и социальным диалектам, его нормы представляются общеобязательными, его основное назначение — быть общепонятным.

Л. я. складывается в результате отбора языковых средств из общего фонда и их известной регламентации. Понятия «Л. я.» и «литературная норма» — категории исторические: в разные периоды существования языка меняются характер взаимодействия Л. я. С диалектами и внелитературным просторечием, сферы его применения, степень закрепленности норм. Некоторые считают, что о Л. я. в современном его понимании можно говорить лишь начиная с того времени, когда сложилась нация. Но как бы ни применялся термин «Л. я» (в более широком или более узком смысле), несомненно, что Л. я. донациональной эпохи имеет иные признаки, чем современные развитые Л. я. У ряда народов в донациональную эпоху в качестве письменного Л. я. употреблялся чужой язык (арабский — у тюрков и других народов, исповедовавших ислам, латынь — в некоторых европейских странах и т. д.). Древнерусский Л. я. складывался в тесном взаимодействии с церковно-славянским языком, являвшимся языком церковной письменности и влиявшим на язык некоторых жанров светской литературы.

Л. я. в современном понимании представляет собой одно из основных достояний общенациональной культуры народа, говорящего на данном языке, результат коллективного творчества. Важная сфера применения Л. я. — художественная литература. Бесспорна роль писателей в выработке и закреплении норм современного русского Л. я. (как и многих других национальных языков), однако при этом неоправданно смешение понятий — «Л. я.» и язык художественной литературы. Л. я. представлен не только литературно-художественными, но и научными произведениями, прессой, деловой письменностью, а также разговорной речью, т. е. устной формой применения Л. я. В свою очередь, язык художественной литературы не замкнут в пределах норм собственно Л. я., писатели используют элементы просторечия, диалектизмы, жаргонизмы, т. е. слова, формы слов и словосочетания, которые не считаются «литературными».

Читайте также:  Как сделать буквы большими если написал маленькими

Непонимание этого, смешение названных понятий приводит к необоснованной критике современных толковых словарей, в которых пометы «разговорное», «просторечное», «областное», «специальное» и т. д. якобы являются «запретительными», а потому и ограничивают возможности писателя. В действительности эти и подобные пометы никак не «запрещают» пользоваться данными словами, но указывают на их стилистическую окраску, определяют сферу их применения. Наличие в языке стилистически разнородных элементов (что и фиксируется толковыми словарями и описательными грамматиками) — свидетельство как раз богатства развитого Л. я., располагающего разнообразными средствами выражения, соответствующими функциональной направленности речи. Стилистическая прикрепленность отдельных элементов Л. я. не остается неизменной. Л. я. постоянно обогащается «внелитературными» элементами народно-разговорной речи, в свою очередь постепенно вытесняя диалекты.

Каждый развитой Л. я. обслуживает основные сферы деятельности коллектива, говорящего на данном языке. В зависимости от сферы его применения он выступает в различных разновидностях:

1) непосредственное непринужденное общение, не связанное со специальной тематикой, — разговорная речь;

2) использование языка в строго очерченных тематических рамках — специальная речь; 3) эстетически обусловленное применение языка — язык художественной литературы. В этих функциональных разновидностях языка организация текста осуществляется по-разному.

Так, в текстах, назначение которых состоит в передаче определённой информации, звуковые повторы, сочетание однокоренных, хотя в разных по смыслу, слов обычно расцениваются как нежелательные «помехи» (поскольку останавливают на себе внимание), а в поэтические произведения они вводятся сознательно (ср. у М. И. Цветаевой: «Минута: минущая: минешь! Так мимо же, и страсть и друг! »), становясь там «элементом содержания». То же можно сказать о метафоризации, возможностях выявления смысловой многоплановости слов и т. д. Наряду с языком художественной литературы и разговорной речью могут быть выделены такие типы речи, которые выступают прежде всего в письменной форме и характеризуются специальной тематикой; часто эти типы речи обозначаются как функционально-речевые стили: публицистический, газетно-информационный, научный, деловой. К функционально-речевым стилям многие исследователи относят также разговорную и художественную речь — т. н. разговорный стиль и стиль художественной литературы. Между отдельными типами речи не существует четких границ — все они складываются в рамках общелитературного языка и в основе каждого из них лежат т. н. стилистически нейтральные элементы, применимые во всех сферах языкового общения (в лексике такими «нейтральными» элементами являются слова, которые в толковых словарях не сопровождаются стилистическими пометами).

Становление и развитие Л. я. в значительной степени связано с развитием письменности. Именно письменная фиксация способствует закреплению общелитературные нормы, ее общеобязательности и относительной устойчивости. Однако, это не значит, что Л. я. выступает преимущественно в письменной форме. Большинство современных литературных языков имеют и устную, и письменную формы, причем основные различительные черты внутри языка связаны не с письменной или устной формой, а с книжной и разговорной разновидностями Л. я. (напр., публичное выступление часто ориентируется на книжную речь, хотя и проявляется в устной форме, тогда как в художественных текстах отражаются многие особенности устной разговорной речи, получающие письменную фиксацию).

Л. я. постоянно развивается и обогащается, но непременным условием функционирования языка должна быть стабильность его норм. Будучи достоянием и отражением национальной культуры, Л. я. призван быть хранителем всего ценного, что было создано предыдущими поколениями говорящих на данном языке и что получило словесное выражение. Поэтому «новизна», когда дело касается языка, не имеет того «ореола», какой она имеет в других областях общественной жизни. В выступлениях против «порчи языка» сомнению и осуждению подвергается главным образом то «новое», что наблюдается в речи той или иной части говорящих и что не соответствует установившимся нормам Л. я. Т. о., основными признаками Л. я. национальной эпохи можно считать стабильность его норм, их общеобязательность и общепонятность, стилистическую дифференциацию средств выражения, сосуществование устной и письменной форм проявления, взаимодействие книжной и разговорной разновидностей.

Нормы языка (см. Норма языковая) фиксируются в описательных грамматиках и толковых словарях. Иногда ошибочно считают, что эти нормы не просто фиксируются авторами грамматик и составителями словарей, а как бы создаются, «изобретаются» ими. Разумеется, это не так. «Уместно будет напомнить, — писал М. Горький, — что язык создается народом. Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, “сырой” язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его» («О том, как я учился писать», 1928). Русский Л. я. послереволюционной эпохи претерпел значительные изменения, затронувшие все стороны языка, и прежде всего словарный состав: появилось и прочно закрепилось в языке множество новых слов и выражений. Видоизменились и нормы Л. я., в том числе орфоэпические и грамматические. Однако коренной ломки не произошло. Вариантность норм, т. е. одновременное существование в отдельных случаях двух норм, из которых одна отражает прежнее состояние языка, а другая — его новое состояние, представляет собой естественное явление в Л. я. Деятельность лингвистов заключается не в том, чтобы «распоряжаться» этими нормами (одни отвергать, другие утверждать), а в рассмотрении всего нового в Л. я. С точки зрения соответствия этого нового общим закономерностям развития языка, оптимальным условиям его функционирования.

Виноградов В. В., Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития, М., 1967;

Будагов Р. А., Лит. языки и языковые стили, М., 1967;

Гухман М. М., Лит. язык, в кн.: Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка, М., 1970;

Шмелев Д. Н., Рус. язык в его функциональных разновидностях, М., 1977.

Источник

Простыми словами о самом интересном
Добавить комментарий